Ryan/Jon #21 - Wolfe Pack

What should the new thread be called?

  • Wolfe Pack

    Votes: 15 42.9%
  • Togo Where No Thread Has Gone Before

    Votes: 2 5.7%
  • All in the Accent

    Votes: 0 0.0%
  • The Incredible Shrinking T-Shirt

    Votes: 3 8.6%
  • Get the Full Togo Experience Here

    Votes: 2 5.7%
  • He's a Superhero in Training

    Votes: 3 8.6%
  • Waiting for the Comeback of the Purple Tee

    Votes: 0 0.0%
  • Wolfe's Den

    Votes: 3 8.6%
  • Dreaming of Wolfe Shirtless

    Votes: 1 2.9%
  • Wolfe Gang

    Votes: 2 5.7%
  • Just Take The Shirt Off Already!

    Votes: 4 11.4%

  • Total voters
    35
  • Poll closed .
Status
Not open for further replies.
Ha, I do that too. It's interesting just to see what everyone else is hearing when they watch the episodes. I feel bad for some of the translations, the voices are horrendous most of the time.

They'll never be able to find a better voice for Ryan then they have in Jon. It's perfect for the role. :)

And Stee, I love that picture! There should definetely be more scenes like that one :D
 
The funniest thing? Horatio calling Ryan "Señor Wolfe" I always lol at that ,it sounds ridiculous
:guffaw: I laughed particularly hard at that, for some reason.

:D I love the pictures that were posted a while back. This thread is moving!

I'm glad I don't live somewhere where they play the episodes with voice overs. Subtitles I wouldn't mind but if they were voice overs I wouldn't be able to understand it. (Assuming I still only spoke english. :lol:) Plus, having the wrong voices would bug me!
 
The funniest thing? Horatio calling Ryan "Señor Wolfe" I always lol at that ,it sounds ridiculous

Haha, I can see that:

Horatio - "And this....Señor Wolfe....is how you deliever (remove sunglasses)....a one liner....in Spanish..."

:p

I'd rather watch the episodes with subtitles then translations.
But this could be because I watch them with English subtitles anyway...
 
The funniest thing? Horatio calling Ryan "Señor Wolfe" I always lol at that ,it sounds ridiculous
:guffaw: I laughed particularly hard at that, for some reason.

:D I love the pictures that were posted a while back. This thread is moving!

I'm glad I don't live somewhere where they play the episodes with voice overs. Subtitles I wouldn't mind but if they were voice overs I wouldn't be able to understand it. (Assuming I still only spoke english. :lol:) Plus, having the wrong voices would bug me!

HA what if they voiced it over so the characters could have a Canadian accent! Baha....

I've seen a video where it had a bunch of clips in the Spanish voice over, all of them with Horatio saying, Senor Wolfe! Man, it was hilarious....

Goodness, 500 posts into this already!!! We are lovin' this guy!
 
http://www.youtube.com/watch?v=32CUQt0HI_A Hahaha.

Pfft, I'm sure the actors themselves could do Canadian accents. And seriously, we don't talk like "Take off eh? You didn't get the two-four for the party? You hoser...eh?" :lol: (Well, most of us don't. But I do live near the border.)
OMG that video made laugh so much.
Actually,that translation is very different from the one you get on the DVD.
That youtube video has the version from Spain,which is much more funny because it's more....regional?from lack of a better worse.And Ryan's voice is kind of cute there.
The DVDs have a more neutral translation,I think is from Mexico,and the voices are so off character!!
Anyway,the point is,I will always preffer the hotness of the original voice.

Oh,and speaking of the DVDs,I was watching Death Eminent from season 5 with the audio commentaries,and I have to say, Jon is the funniest,cutest,lovely guy ever.He made laugh and squee all over the episode,I wish there were more episodes with audio commentaries from him.
 
Yeesh this thread is moving something fierce. I went away from the keyboard earlier today to watch Transporter 3 and I came back and new page. Then I went away for a couple hours again to watch American Idol and then I come back and bam, another page. :lol:
 
Saddly, I have to listen it with the neutral translation to Spanish, and yes, that kind of translation is always done in Mexico or near it.
Sometimes I look for something in Youtube, to listen the real voices.
I´ll rent a DVD some day, especially for the extra features.
And, about 7.20, I hope Ry would be a heroe, like someone else said, he has done more bad things than the others chatacters together.
It would be fantastic to break the routine, at least once. :)
 
Last edited:
Wow - you all are posting fast. It took me forever to catch up! Anyways someone mentioned an icon of Jon and that little boy....I made this ages ago when those caps first came out. I tought I had also made it larger but I cannot find it. That caps was so cute.

forsue-1.jpg
 
Wow - you all are posting fast. It took me forever to catch up! Anyways someone mentioned an icon of Jon and that little boy....I made this ages ago when those caps first came out. I tought I had also made it larger but I cannot find it. That caps was so cute.

image was here

It was me! I love that Kat! I'm snagging! :hugegrin:
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top