calleighspeedle
Coroner
I gave this episode an A.:thumbsup:
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Thanks kindly, Curiosity .
Hmm...Forgot to mention that Aubrey actually reminds me a bit of Peyton -- no British accent but long brunette hair, similar coloring, etc.
I thought so, too, and it kept striking me a lot during their interaction. I thought it was interesting that Mac might have a "type" :lol: (although, from what I remember, Claire didn't fit it, right?)
Mac. Brunettes. Long hair. Brits. Docs. Sometimes Brit Docs. Sometimes not. Mac does seem to know what he likes :lol:. The writers seem to have a type for him if nothing else... .
As for Jordan, Quinn, Rose, even Jane as a potential. Well, your theory might hold in a way. They either weren't brunettes or didn't have (as long?) long hair, but Jane was a doc too, of some sort wasn't she...? Dunno :lol:. I think Claire had shoulder lengthish brown wavy hair. Would seem to fit with Reed's look too.
I can only imagine the inner wince of wry irony Mac probably suffered during their "getting to know you" convo, of realizing he'd just taken a chance on yet another brunette doc :lol:.
What colors your hair!!:lol:haha, yeah, mac in dating someone not from within 15 miles of my house shocker! actually this pisses me off, i thought maybe i stood a chance :guffaw:
I think it's 'Ireland forever' or something similar.Anyone know what Flack said in Irish? Hope they use subtitle one day.
I just had to come post this because...forget Danny/Lindsay or Mac/Aubrey or whoever else - this is the most romantic moment ever seen on the show:
I think it's true love, you guys. :adore:
Be wary of his "Mating call" my friend!i definitely come from his prime hunting area
Be wary of his "Mating call" my friend!i definitely come from his prime hunting area
I think it's 'Ireland forever' or something similar.Anyone know what Flack said in Irish? Hope they use subtitle one day.
Thanks. It was really frustrating sometimes when Stella spoke greek and I have no idea what she's talking about and there's no subtitle.
I think it's 'Ireland forever' or something similar.
Thanks. It was really frustrating sometimes when Stella spoke greek and I have no idea what she's talking about and there's no subtitle.
Always hated learning Irish in school but I guess it now comes in handy for something Flack said "h'Eirinn Go Brea" with a fada over the E of Eirinn and a in Brea. Literal translation is Ireland is grand, meaning Ireland is great or the best. Hope that helps! :lol:
Yeah I know how frustrating it is when they speak languages you don't speak and/or understand! They really should have subtitles. I've never actually seen Irish subtitles however haha
Always hated learning Irish in school but I guess it now comes in handy for something Flack said "h'Eirinn Go Brea" with a fada over the E of Eirinn and a in Brea. Literal translation is Ireland is grand, meaning Ireland is great or the best. Hope that helps! :lol:
Yeah I know how frustrating it is when they speak languages you don't speak and/or understand! They really should have subtitles. I've never actually seen Irish subtitles however haha
If it's "h'Eirinn Go Brea" then why in the world do some banners I've seen advertising St. Paddy's Day spell it "Erin Go Bragh"? :lol: Are they just trying to confuse people on purpose? :lol:
"Erin Go Bragh" is the "Anglicisation" of the Gaelic phrase, according to Wikipedia.
"Erin Go Bragh" is the "Anglicisation" of the Gaelic phrase, according to Wikipedia.